<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"

	>
<channel>
	<title>Commenti a: Il lupo perde il pelo&#8230; Waka Waka copiata da una canzone africana</title>
	<atom:link href="https://www.africaemediterraneo.it/blog/index.php/il-lupo-perde-il-pelo-waka-waka-copiata-da-una-canzone-africana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.africaemediterraneo.it/blog/index.php/il-lupo-perde-il-pelo-waka-waka-copiata-da-una-canzone-africana/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 May 2015 15:03:52 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.37</generator>
	<item>
		<title>Di: Giulia</title>
		<link>https://www.africaemediterraneo.it/blog/index.php/il-lupo-perde-il-pelo-waka-waka-copiata-da-una-canzone-africana/comment-page-1/#comment-980</link>
		<dc:creator><![CDATA[Giulia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 09:09:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.africaemediterraneo.it/blog/?p=3234#comment-980</guid>
		<description><![CDATA[Incredibile! è U-GUA-LE! Ai mondiali antirazzisti il dj dell&#039;angolo kalakuta l&#039;ha mandata a ripetizione almeno 6, 7 volte ogni sera per la gioia degli addetti al bar! Per la rubrica &quot;Curiosità bizzarre&quot;: l&#039;angolo kalakuta era lo spazio di Radio Asterisco... indovina di dov&#039;è Fausten? ;)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Incredibile! è U-GUA-LE! Ai mondiali antirazzisti il dj dell&#8217;angolo kalakuta l&#8217;ha mandata a ripetizione almeno 6, 7 volte ogni sera per la gioia degli addetti al bar! Per la rubrica &#8220;Curiosità bizzarre&#8221;: l&#8217;angolo kalakuta era lo spazio di Radio Asterisco&#8230; indovina di dov&#8217;è Fausten? <img src="https://www.africaemediterraneo.it/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sandra</title>
		<link>https://www.africaemediterraneo.it/blog/index.php/il-lupo-perde-il-pelo-waka-waka-copiata-da-una-canzone-africana/comment-page-1/#comment-978</link>
		<dc:creator><![CDATA[Sandra]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 15:22:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.africaemediterraneo.it/blog/?p=3234#comment-978</guid>
		<description><![CDATA[Le parole sono in lingua Fang (La parola Waka è Inglese pidgin). Ho trovato questa traduzione in inglese su Wikipedia

 * Tsaminamina means Come.
 * Waka waka means Do it - as in perform a task. Waka is pidgin language meaning Walk while working.
 * Tsaminamina zangalewa means Who asked you to come?.
 * Wana means It&#039;s mine.
 * Zambo means Wait.

Il testo completo:
    Tsa mina mina eh eh
    Waka waka eh eh
    Tsa mina mina zangalewa
    Ana wam ah ah
    Zambo eh eh
    Zambo eh eh
    Tsa mina mina zangalewa
    Wana wa ah ah]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le parole sono in lingua Fang (La parola Waka è Inglese pidgin). Ho trovato questa traduzione in inglese su Wikipedia</p>
<p> * Tsaminamina means Come.<br />
 * Waka waka means Do it &#8211; as in perform a task. Waka is pidgin language meaning Walk while working.<br />
 * Tsaminamina zangalewa means Who asked you to come?.<br />
 * Wana means It&#8217;s mine.<br />
 * Zambo means Wait.</p>
<p>Il testo completo:<br />
    Tsa mina mina eh eh<br />
    Waka waka eh eh<br />
    Tsa mina mina zangalewa<br />
    Ana wam ah ah<br />
    Zambo eh eh<br />
    Zambo eh eh<br />
    Tsa mina mina zangalewa<br />
    Wana wa ah ah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: vittoria</title>
		<link>https://www.africaemediterraneo.it/blog/index.php/il-lupo-perde-il-pelo-waka-waka-copiata-da-una-canzone-africana/comment-page-1/#comment-977</link>
		<dc:creator><![CDATA[vittoria]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 15:14:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.africaemediterraneo.it/blog/?p=3234#comment-977</guid>
		<description><![CDATA[forte! mi piacerebbe capire il senso, quello che dicono, il senso dei travestimenti..... Il resto è la solita storia, la mncanza di correttezza, il disprezzo degli altri.....]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>forte! mi piacerebbe capire il senso, quello che dicono, il senso dei travestimenti&#8230;.. Il resto è la solita storia, la mncanza di correttezza, il disprezzo degli altri&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
